馬 太 福 音 3:7
# 1161 約翰看見 1492 , 5631 許多 4183 法利賽人 5330 和 2532 撒都該人 4523 也來 2064 , 5740 受 # 1909 # 846 洗 908 , 就對他們 846 說 2036 , 5627 : 「毒蛇 2191 的種類 1081 ! 誰 5101 指示 5263 , 5656 你們 5213 逃避 5343 , 5629 # 575 將來 3195 , 5723 的忿怒 3709 呢? Matthew 3:7 But 1161 when he saw 1492 , 5631 many 4183 of the Pharisees 5330 and 2532 Sadducees 4523 come 2064 , 5740 to 1909 his 846 baptism 908 , he said 2036 , 5627 unto them 846 , O generation 1081 of vipers 2191 , who 5101 hath warned 5263 , 5656 you 5213 to flee 5343 , 5629 from 575 the wrath 3709 to come 3195 , 5723 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2191 的意思
of uncertain origin; TDNT - 2:815,286; n f AV - viper 5; 5 1) a viper, offspring of vipers 1a) addressed to cunning, malignant, wicked men
希臘文詞彙 #2191 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 3:7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers2191, who hath warned you to flee from the wrath to come? 馬 太 福 音 12:34 O generation of vipers2191, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. 馬 太 福 音 23:33 Ye serpents, ye generation of vipers2191, how can ye escape the damnation of hell? 路 加 福 音 3:7 Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers2191, who hath warned you to flee from the wrath to come? 使 徒 行 傳 28:3 And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper2191 out of the heat, and fastened on his hand. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|